Dovoľujeme si Vás pozvať na piatu medzinárodnú translatologickú konferenciu doktorandov a postdoktorandov pod názvom Tradícia a inovácia v translatologickom výskume V., ktorú organizuje Katedra translatológie Filozofickej fakulty Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre. Konferencia sa uskutoční 1. 2. 2018 na FF UKF v Nitre.

Program konferencie nájdete tu.

Published: 29 November 2018

Oznamujeme všetkým záujemcom o štúdium prekladateľstva -tlmočníctva na Katedre translatológie FF UKF v Nitre, že 15. februára 2018 sa na UKF uskutoční Deň otvorených dverí. Okrem toho, že budúci záujemcovia uvidia priestory, v ktorých prebieha výučba, si budú môcť vyskúšať tlmočenie v špičkových kabínkach, ukážeme im, ako sa robia titulky a samozrejme, členovia katedry im ochotne odpovedia na všetky otázky súvisiace so štúdiom. Uvidíme sa 15. 2. 2018 na DOD!

Published: 29 November 2018

Dňa 10. 11. 2017 sa v aule UKF v Nitre uskutočnilo slávnostné vyhlásenie výsledkov súťaže Mladý prekladateľ 2017. Súťaž MP je určená študentom stredných škôl a gymnázií, ktorí si chcú reálne vyskúšať prácu prekladateľa a konfrontovať si svoje jazykové schopnosti a prekladateľské zručnosti so študentmi z iných škôl.

Piaty ročník Mladého prekladateľa ponúkol súťaž v preklade z piatich svetových jazykov: španielčiny, francúzštiny, ruštiny, nemčiny a angličtiny do slovenčiny. Novinkou bola kategória titulkovania z angličtiny, ktorá si hneď získala svojich priaznivcov. Tento rok sa súťaž rozšírila aj geograficky, participovali na nej študenti nielen z Nitrianskeho, ale aj Trnavského kraja.

Hlavnou témou tohtoročného Mladého prekladateľa bola Tolerancia: spoločenská a politická, názorová a rasová, tolerancia medzi národmi, tolerancia k inakosti a tolerancia ako rešpekt ku komunikačnému partnerovi. Tieto podoby tolerancie boli prítomné v poviedkach a textoch určených na preklad.

Slávnostné vyhlásenie výsledkov súťaže otvoril prodekan FF UKF v Nitre PhDr. Ľuboš Torok, PhD. a vedúca Katedry translatológie Mgr. Emília Perez, PhD. Členovia Katedry translatológie – Dr. Perez, Dr. Záhorák a Mgr. Absolon  predstavili stredoškolákom svoju prácu – prácu profesionálnej titulkárky, prekladateľa umeleckej literatúry a top manažéra prekladateľskej agentúry a tým poukázali na možné uplatnenie absolventov daného odboru.

Program slávnostného vyhlásenia výsledkov spestrili svojím spevom študentky 1. roč. KTR Vanesa Vodárová a Ema Junasová. Výherné preklady predniesli študenti KTR Daniel Gyürüsi, Lucia Olejníková, Ema Malíšková, Silvia Poláková a Martina Dobiasová, výherný preklad sekcie titulkovanie z angličtiny odznel v audiovizuálnom diele s titulkami zapracovanými vo videu.

Piaty ročník súťaže opäť zaznamenal rekordný počet záujemcov, porota dostala až 305 prekladov z 20 škôl (pre porovnanie: 1. ročník súťažilo 24 študentov z 8 škôl, 2. ročník 76 študentov z 12 škôl, 3. ročník takmer 100 študentov z 13 škôl, 4. ročník 172 zo 14 škôl). Každým rokom narastá nielen záujem študentov a pedagógov, ale aj kvalita odovzdaných prekladov. Poroty jednotlivých sekcií sa zhodili na tom, že prekladateľské riešenia študentov sú z roka na rok kreatívnejšie, premyslenejšie a lepšie zvládnuté.

Odborné komisie zastúpené Dr. Ľubošom Törökom (ŠJ), Dr. Lenkou Michelčíkovou (FJ), Dr. Andrejom Zahorákom (RJ), Dr. Soňou Hodákovou (NJ), Dr. Katarínou Welnitzovou (AJ) a Dr. Emíliou Perez (titulkovanie z AJ) vyhlásili nasledovné výsledky:

Španielsky jazyk:

1. miesto: neudelené
2. miesto: Horňáková Jana, Gymnázium Golianova Nitra
3. miesto: Šuppová Terézia, Gymnázium Párovská, Nitra

Francúzsky jazyk:

1. miesto: Timotej Jóža, Gymnázium Šaľa
2. miesto: Petra Harišová, Gymnázium Nové Zámky
3. miesto: Eva Frtúsová, Gymnázium sv. Vincenta de Paul, Levice

Ruský jazyk:

1. miesto: Matúš Haulík, Gymnázium Nové Zámky
2. miesto: Júlia Chvojková, Gymnázium Saratovská, Levice
3. miesto: Zuzana Budayová, Gymnázium Juraja Fándlyho, Šaľa

Nemecký jazyk:

1. miesto: Radka Meňušová, Gymnázium Vráble
2. miesto: Tereza Poláčková, Gymnázium Golianova, Nitra
3. miesto: Šimon Krošlák, Gymnázium Topoľčany (ul. 17. novembra)

Anglický jazyk:

1. miesto: Alžbeta Mikušová, Gymnázium sv. Cyrila a Metoda Nitra
2. miesto: Martin Stanko, Gymnázium Nové Zámky
3. miesto: Katarína Vnuková, Gymnázium Juraja Fándlyho, Šaľa

Vzhľadom na veľký záujem o preklad z anglického jazyka v danej sekcii boli porotou ocenené aj tieto preklady:
Miriam Krivosudská, Gymnázium Andreja Vrábla, Levice
Andrea Annie Kubiňanová, Gymnázium Golianova, Nitra
Peter Vaško, Piaristické gymnázium sv. Jozefa Kalazanského, Nitra
Magdaléna Zimmermannová, Gymnázium ul. 17.novembra, Topoľčany
Lucia Gašparovičová, Gymnázium sv. Cyrila a Metoda, Nitra
Lucia Gálová, Gymnázium Golianova, Nitra
Natália Gogolová, Gymnázium Golianova, Nitra
Radka Hanková, Gymnázium ul. 17.novembra, Topoľčany
Janka Hroššová, Gymnázium sv. Cyrila a Metoda, Nitra
Vanesa Packová, Gymnázium Juraja Fándlyho, Šaľa

Titulkovanie z angličtiny:

1. miesto: Renáta Grúnerová, Obchodná akadémia Zlaté Moravce
2. miesto: Lívia Furdová, Gymnázium J. Kráľa, Zlaté Moravce
3. miesto: Katarína Jurdová, Gymnázium sv. Cyrila a Metoda, Nitra

Cenu poroty získali:

Simona Bielková, Obchodná akadémia Zlaté Moravce
Viktória Depešová, Piaristické gymnázium sv. Jozefa Kalazanského, Nitra
Johana Rajnohová, Gymnázium sv. Cyrila a Metoda, Nitra

Do súťaže Mladý prekladateľ sa tento rok zapojili tieto školy (v abecednom poradí):

Gymnázium Andreja Vrábla Levice (30 študentov)
Gymnázium Golianova Nitra (24 študentov)
Gymnázium Janka Kráľa Zlaté Moravce (10 študentov)
Gymnázium Juraja Fándlyho Šaľa (26 študentov)
Gymnázium Ladislava Dúbravu Dunajská Streda (5 študentov)
Gymnázium Nové Zámky (24 študentov)
Gymnázium Párovská Nitra (15 študentov)
Gymnázium sv. Cyrila a Metoda Nitra (16 študentov)
Gymnázium Šahy (14 študentov)
Gymnázium Šurany (3 študenti)
Gymnázium 17. novembra Topoľčany (11 študentov)
Gymnázium Vráble (26 študentov)
Gymnázium Želiezovce (6 študentov)
Katolícka spojená škola sv. Vincenta de Paul Levice (6 študentov)
Obchodná akadémia Nitra (2 študenti)
Obchodná akadémia Šurany (7 študentov)
Obchodná akadémia Topoľčany (8 študentov)
Obchodná akadémia Zlaté Moravce (44 študentov)
Pedagogická a sociálna akadémia bl. Laury Trnava (5 študentov)
Piaristické gymnázium sv. Jozefa Kalazanského Nitra (23 študentov)

Súťaž Mladý prekladateľ sa pravdepodobne vďaka svojej kreativite teší veľkej obľube u študentov stredoškolákov a ich vyučujúcich a s mnohými školami Katedra translatológie spolupracuje od začiatku projektu.

Organizátorky súťaže Mladý prekladateľ Dr. Katarína Welnitzová a Dr. Soňa Hodáková ďakujú FF UKF za podporu podujatia, doktorandom KTR Mgr. Janke Ukušovej, Mgr. Szabolcsovi Mészárosovi, Mgr. Jakubovi Absolonovi a Mgr. Martinovi Kažimírovi za pomoc pri vedení agendy a technickom zabezpečení súťaže, poďakovanie ďalej patrí prof. Natálii Muranskej, PhD. a doc. Eve Dekanovej, PhD., členom jednotlivých komisií, Mgr. Mirovi Fedorovi za technické zabezpečenie podujatia, Mgr. Radekovi Bezvodovi za fotografovanie a v neposlednom rade študentom KTR, ktorí sa aktívne podieľali na úspešnom priebehu podujatia.

Veľká vďaka patrí zúčastneným študentom a pedagógom za prejavený záujem o súťaž, entuziazmus a osobnú účasť na slávnostnom vyhlasovaní výsledkov.

Veríme, že o rok sa opäť stretneme.

Fotogalériu nájdete tu.

Napísala: Mgr. Katarína Welnitzová, PhD.

Foto: Mgr. Radek Bezvoda

Published: 29 November 2018

Chceli by sme Vás informovať o možnosti zúčastniť sa vzdelávacej aktivity organizovanej KTR v spolupráci s ASAP-translation.com, s.r.o.. Ide o seminár zameraný na štylistické usmernenie (style guide) využívané pri prekladoch technických textov. Venovať sa bude aj nastaveniu a realizácii automatizovanej kontroly kvality v nástrojoch SDL Trados Studio a Memsource a význame tímovej prace na prekladateľských projektoch.

Dôležité informácie:
dátum konania: 10. jún 2017, 9:00 hod – 15:00 hod.
miesto konania: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, Štefánikova tr. 67, miestnosť č. 213,
v miestnosti sú zabezpečené PC s potrebným softvérom SDL Trados Studio 2015 a Memsource, možnosť práce na vlastnom laptope, internet zabezpečíme mobilným pripojením
zabezpečené ľahké občerstvenie
kontaktné čísla: 00421-(0)915-745-142, 00421-(0)908-790-586, v prípade akejkoľvek otázky nás neváhajte kontaktovať
seminár vám bude poskytnutý bezplatne

Obsahová náplň seminára:

A/ Slovenčina – štylistický návod ASAP-translation.com pre slovenský jazyk
1. najfrekventovanejšie chyby v oblasti lexikológie (blacklist)
2. gramatiky a syntaxe (pre/na)
3. interpunkcie (čiarky)
4. typografie – lokalizácia

B/ Počítačom podporovaný preklad – SDL Trados Studio

1. Práca s projektami v Studiu:
  · založenie nového projektu,
  · rozdiel medzi balíkmi a vlastnými projektami,
  · pripájanie vlastných zdrojov k „cudziemu“ projektu
  · generovanie výstupného balíka

2. Práca s prekladovou pamäťou v Studiu:
  · pripájanie,
  · určovanie prioritnej pamäte,
  · penalizácia

3. Využívanie prvku AutoSugest (s glosárom, so strojovým prekladom, s Autotextom) + terminologické zdroje

C/ Práca s verifikáciou v Studiu a v Xbench
  ·
nastavenie QA,
  · pripojenie blacklistu,
  · export/import QA nastavení,
  · nastavenie verifikácie terminológie,
  · interné a externé tagy

D/ Počítačom podporovaný preklad – Memsource
  · prihlásenie, nastavenie, rozlisovanie farieb
  · QA, generovanie výstupného formátu
  · kompatibilita medzi CAT (Memsource, SDL Studio, MemoQ, MS Office, TMX, TBX, XLIFF)

E/ Strojový preklad – MT a posteditácia strojového prekladu – PEMT

1. PEMT ako proces, reálne možnosti využitia,
2. PEMT ako produkt

F/ Práca v tíme
1. práca vo dvojici = preklad a revízia,
2. spolupráca PM s prekladateľom,
3. práca na spoločnom prekladovom projekte.

Published: 29 November 2018

Študenti Katedry translatológie Bc. Mariana Ferusová (1. roč. Mgr. štúdia) a Matej Martinkovič (3. roč. Bc. štúdia) sa dostali do užšieho výberu známej celoslovenskej súťaže Prekladateľská univerziáda, ktorú každoročne organizujú Literárny fond, Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry (SSPUL), Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry (SSPOL) a Filozofická fakulta Univerzity Komenského.

Naši študenti úspešne zápolili v rámci kategórie pre umelecký preklad, pričom Mariana získala 3. cenu SSPUL-u a Matej získal 2. cenu SSPUL-u, čím obhájil svoje umiestnenie z minulého roka.

Prekladateľská univerziáda je súťaž určená pre študentov všetkých slovenských univerzít a vysokých škôl, ktorí majú záujem o preklad, jeho teóriu a kritiku. Súťaž im dáva možnosť preniknúť do širšieho povedomia v prekladateľskej praxi, keďže sa jej neverejnej časti (pri vyhlasovaní konečných výsledkov) zúčastňujú napríklad aj zástupcovia slovenských vydavateľstiev.

V mene Katedry translatológie FF UKF by som študentom oceneným na Prekladateľskej univerziáde chcel ešte raz vysloviť hlboké uznanie a popriať mnoho ďalších úspechov. Zároveň dúfam, že ich príklad motivuje aj ďalších nádejných prekladateľov, aby sa zúčastnili. Všetky informácie o Prekladateľskej univerziáde sú dostupné na webových stránkach Literárneho fondu, uzávierka súťaže je každoročne 15. marca.

Mgr. Igor Tyšš, PhD.
Katedra translatológie FF UKF

Published: 29 November 2018

Dovoľujeme si Vás pozvať na prednášku prof. Daniela Dejicu-Cartis z Politehnica University Timisoara, ktorá sa bude konať 27. 4. 2017 (štvrtok) o 11.00 v miestnosti 129.

Published: 29 November 2018