17. 4. 2024 | Legal Translation in Theory and Practice I.
11. 4. 2024 | Accessibility of Cultural Events for the Deaf: What Should Be Done?
9. 4. 2024 | Creative Reflections on Translation XIII: The Strength of Translation and Translating
4. 4. 2024 | Haiku, Samurai, and a Cat That Saved Books
4. 4. 2024 | Translation and Translating in the European Parliament
19. 3. 2024 | Translating in the European Comission: Machine Translation, NLP, and Artificial Intelligence
29. – 30. 1. 2024 | Tradition and Innovation in Translation Studies Research XII: Bridging Cultures and Communities through Translation Studies
5. 12. 2023 | Academia vs practice: the future of translation, translating and the translation profession
30. 11. 2023 | Translation and Interpreting in Time of Crisis
8. 11. 2023 | Diplomatic Communication for Translation Studies Students
6. 11. 2023 | Workshop Language – Identity – Affiliation
17. 10. 2023 | Practical Aspects of Dubbing Translation
4. 10. 2023 | Translator Movie Night
4. 9. 2023 | Summer School of PSIT
19. 6. 2023 | Translation and Interpreting in a Humanitarian Context. Where Machine Translation is not Enough...
31. 5. 2023 | Language Production in Bilingual Children: The Importance of Linguistic Data
9. 5. 2023 | AI and GPT models in translator's work
3. 5. 2023 | Creative Reflections on Translation XII: Translation Skills in a New Age
25. 4. 2023 | Prerequisites of Research on Textology
24. 4. 2023 | Lecture and workshop with the accredited interpreter Marek Trávniček
20. 4. 2023 | Communication Situations, Strategies, and Techniques in Crisis Interpreting
18. 4. 2023 | Workshop Editing - Delights and Headaches
6. – 7. 2. 2023 | Tradition and Innovation in Translation Studies Research XI: Perspectives in Translation and Interpreting
9. 12. 2022 | A meeting with translation agencies or Academia vs. Practice
8. 11. 2022 | From the Booth to the Field: The Interpreter's Task in the Refugee Crisis in Slovakia
7. 12. 2022 | Practical Aspects of Literary Translation
27. – 28. 9. 2022 | Autumn School of Audiovisual Translation
21. – 28. 9. 2022 | Creative Translation Workshop
7. 4. 2022 | Discussion with the translators Mirko Kraetsch and Michal Hvorecký
5. 4. 2022 | Creative Reflections on Translation XI: The Art of Translation and Interpreting
1. 3. 2022 | Discussion with Translator Veronika Maťúšová
22. 2. 2022 | Academia vs practice: project management in career of a translator
9. – 10. 2. 2022 | Tradition and Innovation in Translation Studies Research X: Translation and Interpreting at Crossroads
14. 12. 2021 | Practical Aspects of Literary Translation
10. 6. 2021 | Online Presentation of SDL Trados Studio
4. 6. 2021 | From Translation to Accessibility: EMT Train the Trainer Summer School
1. – 3. 6. 2021 | Translation, Technologies, and Inclusion: Workshops for Practitioners
16. 4. 2021 | Some experiences of an English translator from Slavonic languages
16. 3. 2021 | Creative Reflections on Translation X: Book, Film and Media in the New Decade
10. 2. 2021 | Tradition and Innovation in Translation Studies Research IX: Translation through Time
22. 10. 2020 | Translation, Technology and Inclusion
22. 4. 2020 | Academia vs Practice: Text processing, Data Management and Project Management
25. 3. 2020 | Translation Software in EU Institutions
13. 2. 2020 | Tradition and Innovation in Translation Studies Research VIII: Translation in Motion [SK]
8. 11. 2019 | Autumn School of Audiovisual Translation: Specifics of subtitles and subtitling of documents [SK]
8. 11. 2019 | Young Translator 2019 [SK]
30. 4. 2019 | Talk about an internship
29. 3. 2019 | Creative Reflections on Translation 9 [SK]
22. 3. 2019 | Lecture Deaf / Hard of Hearing: Deaf Education, Reception, & Understanding [SK]
7. – 8. 2. 2019 | Tradition and Innovation in Translation Studies Research VII: Innovation of Tradition, Tradition of Innovation?
3. 12. 2018 | Discussion with the author and journalist Irena Brežná and presentation of her book Postrehy emigrantky
Young translator 2018
13. 11. 2018 | Carrer opportunities for translators in EU institutions
26. 9. 2018 | Translation, Interpreting and Culture: Old Dogmas, New Approaches (?)
23. 6. 2018 | Specialized seminar Translation in Language Learning
25. – 26. 4. 2018 | Lectures of Dr. Dodovsky
24. 4. 2018 | Translation History in Perspectives
26. 3. 2018 | Creative Reflections on Translation 8
1. 2. 2018 | Tradition and Innovation in Translation Studies Research VI
15. 2. 2018 | Open Day 2018
14. 12. 2017 | School of Annotation of Translation Errors
12. 12. 2017 | Workshop: Translation Technologies
10. 11. 2017 | Young Translator for the fifth time
17. 7. 2017 | Summer School of Machine Translation
3. – 6. 7. 2017 | Summer School of Interpreting
19 – 23. 6. 2017 | Summer School of Audiovisual Translation (dubbing, subtitling, media accessibility)Summer School of Audiovisual Translation (dubbing, subtitling, media accessibility)
10. 6. 2017 | Educational seminar organized in cooperation with ASAP-translation.com
Students of Department of Translation Studies succeeded in the Prekladateľská univerziáda contest
27. 4. 2017 | Lecture: prof. Daniel Dejica-Cartis – The Evolution and the Image of the Modern Translator
24. 4. 2017 | Discussion with Barbora Kráľová
11. 4. 2017 | Localization in Practice – lecture and workshop
14. 3. 2017 | Creative Reflections on Translation 7
7. 2. 2017 | Tradition and Innovation in Translation Studies Research V.
Announcement of the Results of the Young Translator Contest 2016
Results of the Young Translator Contest 2016
Young Translator 2016
8. 11. 2016 | V. Tokareva: the Translation and Readers Reception in Slovakia
18. 10. 2016 Meeting of the EMT Network Universities
10. 12. 2015 | Discussion with the author Marek Vadas
5. 12. 2015 | Young Translator 2015
23. 10. 2015 | Working with Text Corpora and Terminological Databases
20. 10. 2015 | Creative Reflections on Translation 6. Ideals vs. Practice
8. 10. 2015 | Some Holmes and Popovič in all of us? The Low Countries and the Nitra Schools in the 21st century
21. – 22. 4. 2015 | Atelier of Audiovisual Translation 4. Beyond the Limits of Translation
25. 3. 2015 | Meeting “Hurray! I got my diploma. Now what?“
28. – 29. 4. 2014 | Atelier of Audiovisual Translation 3. Audiovisual Works Without Limits
Creative Reflections on Translation 5. Child Reader, Child Viewer
Celebration of French Taste and the Francophone Soirée Beaujolais 2014 Contest
18. 11. 2014 | Subtitling for the Deaf: How to (Not) Make Subtitles
11. 11. 2014 | Subtitling for the Deaf: Formal and Semantic Parameters of Subtitles
4. 11. 2014 | An Introduction to Subtitling for the Deaf and Hard-of-hearing
Presentation of the book History of Literary Translation in Slovakia I
Contexts
6. 12. 2013 | Young Translator 2013
18. 11. 2018 | Towards Wild-Heartedness 3: Evening of (University) Poetry
5. 11. 2013 | Creative Reflections on Translation 4: Translation in Media – Media in Translation
5. 11. 2013 | Students Contest: Creative Reflections on Translation 4
24. 9. 2013 | Lecture: Translation in Small or Extra Large?24. 9. 2013 | Lecture: Translation in Small or Extra Large?
6. 5. 2013 | Lecture – Ass. Prof. Dr. Alenka Valh Lopert
22. – 24. 4. 2013 | Atelier of Translation for Audiovisual Media 2: THEORY – DIDACTICS – CRITICISM ‒ PRACTICE
15. 3. 2013 | Department of Translation Studies welcomed distinguished guests from Belgium
12. 3. 2013 | Discussion with the Irish Poet J. F. Dean and presentation of his book According to John
29. 11. 2012 | Ireland (Lost) and Found in Translation
21. 11. 2012 | Lecture: Media and Politics of France
20. 11. 2012 | Towards Wild-Heartedness 2: Reading the Works of University Poets
17. – 26. 10. 2012 | Series of lectures and workshops by Zuzana Ursínyová
17. 10. 2012 | Creative Reflections on Translation 3. Practice in Redacting and Editing
23. – 25. 4. 2012 | Atelier of Translation for Audiovisual Media: Challenges and Perspectives
7. 2. 2012 | Tradition and Innovation in Translation Studies Research III
22. – 23. 11. 2011 | Translation and Culture 4
15. 11. 2011 | Reading the Works of Poets
7. – 11. 11. 2011 | Series of lectures by Peter Ballo
24. 10. 2011 | Creative Reflections on Translation 2 - Translation and Theater
Translate it your own way!
5. 10. 2011 | Discussion with Irena Brežná
9. 5. 2011 | Significant Personalities of Slovak Literary Translation
3. 5. 2011 | Translation and Film
6. 4. 2011 | Guest lecture by Rastislav Popelka
Contest: Translation of a Poem for Children
15. 3. 2011 | Contemporary Fantasy Prose in Interpretation and Translation
8. 2. 2011 | Tradition and Innovation in Translation Studies Research