All teachers working at the Department of Translation Studies, FA, CPU in Nitra have a lot of translation and interpreting experience and participate in significant local and international research projects in the field of translation and interpreting studies, computer linguistics, machine or audiovisual translation, etc.
Master’s study programmes in translation and interpreting FA CPU were awarded the international quality certificate European Master’s in Translation (EMT), adding our master’s studies to the network of the highest quality translation studies programmes among European universities entitled to use the label and logo EMT.
We follow the rich tradition of theoretical research in translation studies in Nitra going back to the 1970s and 1980s. At that time, Nitra was already well known in the field of translation studies both in Slovakia and abroad thanks to Professor Anton Popovič and his colleagues from the Institute of Literary Communication at the former Pedagogical Faculty in Nitra.
Dňa 15. marca 2013 sa z iniciatívy doc. Jany Bírovej konal deň prednášok z francúzskej filológie, a to pri príležitosti osláv frankofónie. Prednášky slávnostne otvoril prof. Bernard Garaj, dekan Filozofickej fakulty UKF v Nitre a J. E. pán Walter Lion, veľvyslanec Belgicka na Slovensku. Katedra translatológie v spolupráci so Slovenskou asociáciou učiteľov francúzštiny pozvali dvoch celosvetovo uznávaných profesorov, aby sa podelili so svojimi vedomosťami – emeritného profesora Michela Defournyho, profesora detskej frankofónnej literatúry na Univerzite v Liège a zakladateľa najväčšej knižnice zameranej detskej literatúry, a emeritného profesora Jean-Marie Klinkenberga, lingvistu, člena Belgickej kráľovskej akadémie a šéfredaktora karentovaného časopisu Français moderne. Komunikačným mediátorom počas slávnostného otvorenia bol doc. PhDr. Peter Kopecký.
Počas dňa bohatého na témy, ktoré nie sú zahrnuté do študijných programov, mali študenti, učitelia UKF a profesori možnosť spojiť svoje úsilie o rozvoj francúzskeho jazyka na Slovensku. Na podujatí svoje schopnosti a znalosti predviedli študenti Zuzana Šimková (FF UKF), zakladatelia web stránky francuzstina.eu Lukáš Lehota (Žilina), Janka Blanárová (Prešov) a Simona Kunochová a Tatiana Hrubjaková (B. Bystrica).
Milí kolegovia, študenti a priatelia literatúry,
s radosťou si Vás dovoľujeme pozvať na stretnutie, na ktorom prvýkrát na univerzitnej pôde v Nitre privítame básnika írskeho pôvodu, význačného predstaviteľa súčasného sveta írskej literatúry – Johna F. Deana,
dňa 12. marca 2013 o 11.00 hod., v miestnosti P-9 UKF na Tr. A. Hlinku v Nitre.
Stretnutie bude spojené s prezentáciou knihy preložených básní, recitáciou básní v pôvodnine i v preklade, diskusiou s prekladateľkou a výstavou kníh vydavateľstva Milanium.
Po stretnutí bude káva a autogramiáda s básnikom v kníhkupectve Panta Rhei (Galéria Mlyny) o 12.15 hod.
Plagát
Koordinátori: Katedra translatológie – prof. PhDr. Edita Gromová, CSc.
Informácie: Mgr. Lýdia Čechová, PhD. – This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Katedra translatológie, Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre
Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry
Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry
22. – 24. 4. 2013 (pondelok – streda)
Divadelná kaviareň Tatra, Staré divadlo Karola Spišáka v Nitre
Aký je vzťah medzi teóriou a praxou audiovizuálneho prekladu? Akú úlohu v skutočnosti môže zohrať kritika a vzdelávanie v oblasti prekladu pre audiovizuálne médiá? Čo čaká začínajúceho prekladateľa A NA Čo si treba dať pozor pri preklade pre dabing alebo titulky? A čo preklad pre znevýhodnené skupiny?
Odpovede vám ponúkneme už čoskoro!
Dňa 21. novembra 2012 sa v Sieni Konštantína Filozofa konala prednáška na tému Médiá a politika Francúzska, ktorú si spoločne vo francúzštine pripravili prvá radkyňa veľvyslanca Francúzskej republiky na Slovensku Helene Roos a tlačový atašé Ambasády Francúzskej republiky na Slovensku Dider Rogasik. Prednášky sa zúčastnilo okolo 70 študentov študijných odborov v kombinácii s francúzskym jazykom.
Katedra translatológie FF UKF pozýva všetkých nadšencov prekladu, írskej literatúry a kultúry na podujatie s názvom Írsko (stratené a) nájdené v preklade, ktoré sa uskutoční 29. 11. 2012 (štvrtok) o 11:00 v Akropole na Hodžovej ulici 1.
Čaká na Vás bohatý program, ktorého súčasťou bude vyhodnotenie letnej prekladateľskej súťaže umeleckých textov, dramatizované čítanie pôvodných textov a ich prekladov. Zaujímavým obohatením programu je i prezentácia írskej hudby a kultúry (Kolářová, Hanusová, Kostolány).
Toto podujatie podporil aj veľvyslanec Írskej republiky na Slovensku – pán Brian McElduff a šéfredaktorka časopisu Revue svetovej literatúry – Jarmila Samcová – sa podieľala na hodnotení textov prekladu.
Tešíme sa na Vás.
Organizátori: Katedra translatológie (Lýdia Čechová, PhD., Mgr. Ján Želonka, Jozef Klinga, Bc.), Katedra slovenského jazyka (Marcel Olšiak, PhD.)
Obrázok na plagáte: autor: Jeanette Woitzik[ová]
V dňoch 17. – 26. októbra 2012 sa uskutoční séria prednášok a workshopov Zuzany Ursínyovej z kancelárie Generálneho riaditeľstva pre preklad venovaným študentom Oddelenia translatológie FF UKF v Nitre.