Na Katedre translatológie FF UKF v Nitre pôsobia pedagógovia s bohatou prekladateľskou a tlmočníckou praxou, ktorí zároveň participujú na významných domácich i medzinárodných výskumných projektoch z oblasti prekladu a tlmočenia, počítačovej lingvistiky, strojového či audiovizuálneho prekladu a i.
Magisterské študijné programy zamerané na prípravu prekladateľov a tlmočníkov FF UKF získali medzinárodný certifikát kvality European Master’s in Translation (EMT), čím sa naše magisterské štúdium zaradilo do siete najkvalitnejších prekladateľských študijných programov európskych vysokých škôl s oprávnením používať značku a logo EMT.
Nadväzujeme na bohaté tradície translatologického výskumu v Nitre zo 70. – 80. rokov 20. storočia, keď Nitra bola zásluhou prof. PhDr. Antona Popoviča, DrSc., a jeho spolupracovníkov z Kabinetu literárnej komunikácie vtedajšej Pedagogickej fakulty v Nitre významným pojmom v tomto vednom odbore u nás i v zahraničí.
Členstvo v prestížnej sieti European Master's in Translation (EMT) otvára viacero možností pre spoluprácu s EÚ inštitúciami, ktoré Katedra translatológie FF UKF v Nitre využila aj v tomto semestri. Popri spolupráci na vedeckých a odborných podujatiach či výskumných iniciatívach katedry, mali možnosť zúročiť potenciál členstva v prestížnej sieti tentoraz priamo aj samotní študenti.
Hoci prepuknutie pandémie ochorenia COVID-19 dalo viacerým kultúrnym podujatiam v tomto roku stopku, populárny medzinárodný festival dokumentárnych filmov Jeden svet sa v plnom rozsahu dostal k divákom v on-line priestore. Ponúkol im takmer 50 kvalitných filmov, viacero diskusií a workshopov – reflektujúcich hlavnú tému tohto ročníka festivalu: Voľba.
Cenu rektora za monografické dielo 2019 získala publikácia PhDr. Andreja Zahoráka, PhD. Intercultural Aspect in Translation and Reception of Precedent Phenomena (2019), ktorá vyšla v prestížnom zahraničnom vydavateľstve Peter Lang. Monografia je výsledkom dlhodobého výskumu autora v oblasti recepcie a translácie interkultúrnych jednotiek (precedentných fenoménov) v troch jazykových a kultúrnych priestoroch – ruského, nemeckého a slovenského.
Hoci okolnosti počas jarných mesiacov dali niektorým plánovaným aktivitám pre študentov stopku, budúci prekladatelia z nitrianskej Katedry translatológie dostali ďalšiu skvelú príležitosť otestovať svoje prekladateľské zručnosti v praxi.