Preklad a tlmočenie je rozmanitá oblasť, a budúci prekladateľ/tlmočník nemá o zaujímavé témy núdzu. Učiť sa základné poznatky a precvičovať si ich na hodine môže byť samo o sebe zaujímavé i zábavné, no zdanlivo jednoduché úlohy v priestoroch univerzity sa v praxi môžu zmeniť na náročné a rozmanité situácie. V rámci magisterského štúdia je podmienkou absolvovania štúdia odborná prax, a naši študenti svedčia o tom, že prostredníctvom praxe sa dajú získať nezabudnuteľné zážitky.

Uverejnené: 21 november 2021

Preklad je jazyk Európy.“

V tomto duchu sa v dňoch 20. – 21. októbra na Univerzite v Lipsku konalo prestížne medzinárodné stretnutie členov European Masters' in Translation Európskeho riaditeľstva pre preklad Európskej komisie. Míting spojený s kolokviom mal hybridnú formu a zúčastnili sa ho predstavitelia špičkových európskych programov zameraných na vzdelávanie budúcich prekladateľov. Medzi pozvanými účastníkmi, ktorí mali príležitosť zavítať do Lipska osobne, boli aj doc. Emília Perez, PhD. a Mgr. Soňa Hodáková, PhD. z Katedry translatológie FF UKF v Nitre.

Uverejnené: 22 október 2021

Slovensko je členom Európskej únie už od roku 2004, no ešte aj dnes je fungovanie jednotlivých európskych inštitúcií pre mnohých mätúce, nejasné či vzdialené. S cieľom priblížiť zákonodarné postupy a procesy mladej generácii sa uskutočňuje medzinárodná simulácia Model European Union Strasbourg (MEUS), ktorá sa od roku 2007 každoročne koná v Európskom parlamente v Štrasburgu.

Uverejnené: 12 október 2021

Začiatkom roka 2021 žiadalo konzorcium európskych univerzitných a mimouniverzitných pracovísk o schválenie grantu z prostriedkov fondu AMIF (Asylum, Migration and Integration Fund) Európskej komisie.

Uverejnené: 27 august 2021

Dňa 10. júna 2021 Katedra translatológie zorganizovala v spolupráci s Európskou komisiou online prezentáciu venovanú prekladateľskému softvéru Trados. Prezentáciu viedli prekladatelia zo slovenského prekladateľského oddelenia Európskej komisie Jana Tomašcová, ktorá pôsobí ako koordinátorka kvality, a Matej Vlačiha, odborník na prekladateľské technológie.

Uverejnené: 25 jún 2021